Speech manipulation in russian and german prohibitive paroemia
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
manipulation in dubbing and subtitling
پژوهش حاضر در چارچوب مکتب دستکاری قرار گرفت و با استفاده از تقسیم بندی دوکات (2007) از شیوه های دستکاری، به دنبال یافتن پاسخ برای پرسش های زیر بود: 1-رایج ترین شیوه دستکاری در دوبله فیلم ها کدام است؟ 2-رایج ترین شیوه دستکاری در زیرنویس فیلم ها کدام است؟ 3-دستکاری در دوبله فیلم ها رایج تر است یا در زیرنویس آن ها؟ این پژوهش از نوع تحقیقات توصیفی- مقایسه ای و پیکره ای می باشد. پیکره تحقیق شا...
Indirect Discourse in German, Russian, and English
In his article "Indirect Discourse in German, Russian, and English" Henry Whittlesey Schroeder analyzes the different tenses of indirect discourse in these three languages. Indirect discourse in the eighteenth and early nineteenth century adopts a different time in English, German and Russian. English indirect discourse reports in the preterit; German indirect discourse hovers in the subjunctiv...
متن کاملLexically Restricted Utterances in Russian, German, and English Child-Directed Speech
This study investigates the child-directed speech (CDS) of four Russian-, six German, and six English-speaking mothers to their 2-year-old children. Typologically Russian has considerably less restricted word order than either German or English, with German showing more word-order variants than English. This could lead to the prediction that the lexical restrictiveness previously found in the i...
متن کاملCross-language perception of emotional children's speech in German and Russian
The paper concerns universal and language-specific aspects of emotion perception in children's speech. Three experiments were carried out to investigate differences and similarities in the assessment of emotions by German and Russian adult listeners. The corpora of German and Russian emotional children's speech were employed in the first and second experiments. In the third experiment German an...
متن کاملCognitive Control in Russian–German Bilinguals
Bilingual speakers are faced with the problem to keep their languages apart, but do so with interindividually varying success. Cognitive control abilities might be an important factor to explain such interindividual differences. Here we compare two late, balanced and highly proficient bilingual groups (mean age 24 years, L1 Russian, L2 German) which were established according to their language ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Applied Linguistics Research Journal
سال: 2020
ISSN: 2651-2629
DOI: 10.14744/alrj.2020.33603